martes, 04 de diciembre de 2007
Educación para la ciudadanía
Hoy os dejo un e-mail que recibí hace tiempo con mucha gracia y ayer me volvieron a enviar.
Son las frases que aprenderá la gente en educación para la ciudadanía EN INGLÉS!!! y de ahí al valenciano. Para que lo entienda la gente lo traduciré también al castellano.
No sé si en castellano tendrá la misma gracia, porque son frases hechas en valenciano, pero por intentarlo...
Take the candle because the procession is long.
Agarra el ciri que la processó és llarga.
Coge el cirio que la procesión es larga.
As shit by irrigation ditch.
Com cagalló per sèquia.
Como mierda por cequia.
Every rock makes wall.
Tota pedra fa pared.
Toda piedra hace pared.
The fig of your mother!
La figa de ta mare!
La almeja de tu madre!
That one who is not, does not find himself.
Qui no està, no s´encontra.
Quien no está, no se encuentra.
Give the trompa back to the boy!
Torna-li la trompa al xic!
Devuélvele la trompa al niño!
The Mother who goes!
La mare que va!
La madre que va!
And the father who comes back!
I el pare que ve!
Y el padre que viene!
Take care, don´t scald.
Tin cuidao no t'escaldes.
Ten cuidado no te escaldes.
It rains a little bit, but although it rains a little, it rains enough.
Plou poc, però pa lo poc que plou, plou prou.
Llueve poco, pero para lo poco que llueve, llueve bastante.
Throws more a count´s hair...
Tira més un pel de figa...
Tira más un pelo de la almeja...
Next nothing says the newspaper.
Casi res porta el diari.
Casi nada lleva el diario.
What goes forward, goes forward.
Lo que va davant, va davant.
Lo que va delante, va delante.
Good morning in the morning!
Bon dia, pel matí!
Buenos días por la mañana!!
And now what are we doing with the stock/hot liquid?
I ara què fem del caldo?
Y ahora que hacemos del caldo?
Always the same song!
Sempre la mateixa cançó!
Siempre la misma canción!
I would like to see you by a little hole!
M´agradaria vore´t per un foradet!
Me gustaría verte por un agujerito!
Che, today are we going to see the gunpowderdisplay?
Che, hui anem a vore la mascletá?
Che, hoy vamos a ver la mascletá?
Reballs how much water is falling down!
Recollons quina aigua cau!
Recojones que agua cae!
The count of your aunt
La figa ta tia
La almeja de tu tía
I shit in the salad sea!
Me cague en la mar salá!
Me cago en el mar salado!
The mother who has give birth!
La mare que t'a parit!
La madre que te parió!
Go to do the wank!
Ves te'n a fer la mà!
Vete a hacer la mano!
Ai if your you wanted and I left myself.
Ai si tu volgueres i jo em deixara.
Ay si tu quisieses y yo me dejara.
The thing has testicles!
Te collons la cosa!
Tiene cojones la cosa!
Se busca versión española!!
Son las frases que aprenderá la gente en educación para la ciudadanía EN INGLÉS!!! y de ahí al valenciano. Para que lo entienda la gente lo traduciré también al castellano.
No sé si en castellano tendrá la misma gracia, porque son frases hechas en valenciano, pero por intentarlo...
Take the candle because the procession is long.
Agarra el ciri que la processó és llarga.
Coge el cirio que la procesión es larga.
As shit by irrigation ditch.
Com cagalló per sèquia.
Como mierda por cequia.
Every rock makes wall.
Tota pedra fa pared.
Toda piedra hace pared.
The fig of your mother!
La figa de ta mare!
La almeja de tu madre!
That one who is not, does not find himself.
Qui no està, no s´encontra.
Quien no está, no se encuentra.
Give the trompa back to the boy!
Torna-li la trompa al xic!
Devuélvele la trompa al niño!
The Mother who goes!
La mare que va!
La madre que va!
And the father who comes back!
I el pare que ve!
Y el padre que viene!
Take care, don´t scald.
Tin cuidao no t'escaldes.
Ten cuidado no te escaldes.
It rains a little bit, but although it rains a little, it rains enough.
Plou poc, però pa lo poc que plou, plou prou.
Llueve poco, pero para lo poco que llueve, llueve bastante.
Throws more a count´s hair...
Tira més un pel de figa...
Tira más un pelo de la almeja...
Next nothing says the newspaper.
Casi res porta el diari.
Casi nada lleva el diario.
What goes forward, goes forward.
Lo que va davant, va davant.
Lo que va delante, va delante.
Good morning in the morning!
Bon dia, pel matí!
Buenos días por la mañana!!
And now what are we doing with the stock/hot liquid?
I ara què fem del caldo?
Y ahora que hacemos del caldo?
Always the same song!
Sempre la mateixa cançó!
Siempre la misma canción!
I would like to see you by a little hole!
M´agradaria vore´t per un foradet!
Me gustaría verte por un agujerito!
Che, today are we going to see the gunpowderdisplay?
Che, hui anem a vore la mascletá?
Che, hoy vamos a ver la mascletá?
Reballs how much water is falling down!
Recollons quina aigua cau!
Recojones que agua cae!
The count of your aunt
La figa ta tia
La almeja de tu tía
I shit in the salad sea!
Me cague en la mar salá!
Me cago en el mar salado!
The mother who has give birth!
La mare que t'a parit!
La madre que te parió!
Go to do the wank!
Ves te'n a fer la mà!
Vete a hacer la mano!
Ai if your you wanted and I left myself.
Ai si tu volgueres i jo em deixara.
Ay si tu quisieses y yo me dejara.
The thing has testicles!
Te collons la cosa!
Tiene cojones la cosa!
Se busca versión española!!
Tags: educación, ciudadanía, castellano, valenciano, inglés, refranes
